如題..
這是一篇要有高等領悟力才能懂得翻譯文..........
不過看在我犧牲美容覺的份上,可以知道我的誠意很夠了
以下,請讀
作為一位Ghibli電影工作室製作的愛好者的我,”Ponyo”當然不會錯過,儘管我對於近期Ghibli的出品的電影品質感到些許失望,但當我拿到這個片子時,仍是迫不及待的想馬上一睹為快。
看著Ponyo,其藝術表現令人十分驚艷,但,這樣就夠算是一部好電影了嗎?
這個故事跟迪士尼電影”小美人魚”有些相似: ”Ponyo”是一隻金魚的名字,而這隻金魚也很希望能成為人類; 在海裡,金魚跟一個長得像David Bowie的魔術師住在一起; 後來金魚遇到了一個了解什麼是真愛的五歲小男孩 ( 我有沒有說到這小男孩還懂摩爾斯電碼,也說得出那些恐龍時代的古老魚類的學名!!!!), 接著,他們一同開始他們的”史詩之旅”,轟轟烈烈地阻止月亮撞地球…….沒錯,這個故事情節簡直比Ghibli還瘋狂。
………(這裡我想破頭了,不會翻,略過)。
(警告,接下來這段翻得十分拗口,念來念去都不順.....) (嗯~我知道剛剛那段也翻得不通順...)
宮崎駿是一位在日本電影上占有其重要地位的導演之一,他最知名的是在電影中使用傳統的藝術技術,環保與和平主義的主題,以及能帶著觀眾到另一個充滿幻想的宇宙世界的電影配樂。這齣電影忠實地持續著這樣的”宮崎駿”精神: 宮崎駿早期的迷人水彩藝術風格回來了,與他合作多年的Joe
Hasaishi繼續負責美妙的電影配樂。然而,過去電影提到的那些環境污染與戰爭後果的議題不見了,取而代之的是美國化的愛情故事,成了一個類似典型的笛識霓故事。
關於配音,這方面做得相當好,許多A咖的名演員都來了,例如Liam Nelson和Cate Blanchett。 這些演員的英語配音的表現雖然都可圈可點,但相較於日本的配音,顯然日本配音帶著更多情感和能量,比英語配音更勝一籌。
我真的很希望Ponyo是完美的,然而,寫這影評的同時,我看到許多很難略過的細節,使得這部片顯得比他過去的影片要平凡了許多。
Ponyo是一齣屬於小孩子的電影,相信這也是導演當初所想要的。 孩子將愛上這個故事,而大人將對於其藝術風格感到驚奇。
這雖不會是他的代表作,但是把挑剔放一邊,這齣電影保證會帶給你一場視覺與戲劇的滿足饗宴。
好了
翻完了
有些不會翻,跳過去了
然後又太累,(對,是借口) 所以一口氣再給他跳個幾行
("藉"還寫錯,看我多累...)
意思到就好了唄~~~